Tuesday, June 25, 2013

Concerns over Bullying Prevention Legislation: "Draconianism is no solution."




A meeting held on June 11 in the Upper House Members' Office Building examined the bill concerning promotion of measures for prevention of bullying and other school harassments. The bill drafted by the ruling Liberal Democratic Party and its coalition partner New Komei Party was submitted to the Lower House on May 17. It was enacted on June 21, after several rounds of working-level consultations were hastily held in a short period of time. In the meeting, titled "Is the Bullying Prevention Measures Law really the solution?", lawyers pointed out various problems of the bill. HOZUMI Masashi (photo) said that the bill regards bullying simply as conflicts between bullies and their targets, failing to capture complicated nature of bullying. He was also pointed out that the proposed measures including early involvement of police, disciplinary punishments and suspensions might lead to draconianism. OGASAWARA Saiko emphasized the danger of the bill that is designed in the way of "quality control." The bill completely lacks in reflection on fundamental causes that forced children into bullying and other wrongdoings, she said. (By YUMOTO Masanori)

いじめ防止法案、成立に向け急ピッチ!~院内集会「厳罰主義化では解決しない」

6月11日、緊急院内集会「いじめ防止対策推進法~これで“いじめ”がなくなるの?」が参院議員会館で開催された。「いじめの防止等のための対策の推進に関する法律案」(以下「いじめ対策法案」)は、与党自民・公明がまとめ5月17日に衆議院に提出された。以降11日までのわずかな期間で8回の実務者会議を終了し、以降今国会成立に向けた動きが急速化する模様だ。(法案は、6月21日成立した。)集会では、この法案の問題点が次々に指摘された。穂積匡史弁護士(写真)は、「この法案は、いじめる側いじめられる側を2項対立で描いている」「警察の安易な導入、懲戒、出席停止などがもりこまれ、厳罰主義化が心配だ」と指摘。小笠原彩子弁護士は、「なぜ子どもが『いじめ』『非行』にはしるのかの考慮が、この法案にはまったくない。これは品質管理の思想だ」と危険性を強調した。(湯本雅典)

No comments: